Tabla de contenido:
- TraductoresCafé
- Traducciones transperfectas
- Gengo
- Traducción e interpretación cápita
- Protraduciendo
- Compra de software de traducción
Cuando comencé a trabajar como traductor autónomo hace cinco años, no sabía nada sobre la industria de la traducción y no estaba seguro de poder generar ingresos completos trabajando desde casa. No tenía idea de que después de enviar mis CV, las ofertas de trabajo llegarían como un tsunami.
He estado enamorado de los idiomas extranjeros desde que viví en los Estados Unidos con mis padres cuando era un niño. De niño, chupas una lengua extranjera como una esponja.
Después de solo 4 meses, ya nadie creía que yo fuera realmente alemán. Iba a una escuela primaria estadounidense de 9 a.m. a 4 p.m. y estaba rodeado de estadounidenses todo el día. Ésta es la mejor y más eficaz forma de aprender un idioma. De niño, aprender es mucho más fácil. Cuando eres adulto y quieres aprender un idioma, te lleva muchos años dominarlo y toda una vida perder el acento.
De regreso a Alemania, aprendí francés y español en la escuela. Cuando estaba en la universidad, decidí ir a estudiar a Francia. Después de las prácticas y los programas de estudio en París, Niza y Aviñón, tenía un buen nivel de habla y escritura en francés. Estaba claro que dada mi trayectoria internacional, estaba destinado a trabajar con idiomas y una de las opciones que tenía era trabajar como traductora.
En 2010, decidí ir a Argentina para aprender español, conocer una cultura extranjera y viajar por Sudamérica. Finalmente, aquí es donde comenzó mi carrera como traductora autónoma.
TraductoresCafé
En 2010, me registré en el sitio web TranslatorsCafe. Este sitio web es excelente y es mi fuente número uno cuando se trata de encontrar trabajos de traducción en línea. El sitio web le permite cargar su CV, indicar sus tarifas por combinación de idiomas, elegir una imagen de perfil y describir sus especializaciones, así como los servicios que ofrece (además de la traducción, puede ofrecer subtitulado, edición, interpretación, localización, transcripciones, etc.). También puede calificar agencias y recibir comentarios que se muestran en su perfil para agencias y empresas que podrían estar interesadas en trabajar con usted. La característica más importante de este sitio web es la bolsa de trabajo de traducción. Diariamente,Se publican trabajos de traducción con sus combinaciones de idiomas y puede comunicarse con las agencias o la persona que colocó el anuncio enviándoles su CV y preguntando sobre los detalles del trabajo y si aún está disponible o no. Encontré numerosos trabajos en este sitio web y, muchas veces, las agencias se pusieron en contacto conmigo después de haber completado una primera traducción para ellos. Puede establecer relaciones contractuales duraderas con agencias y clientes sin pagar un centavo. No es necesario actualizar su membresía. Actualizar su membresía le brindará algunas ventajas, como una ubicación superior en el sitio y Google y acceso a trabajos para miembros Master, entre otras cosas. La membresía cuesta 40 USD por 3 meses, 70 USD por 6 meses y 110 USD por 12 meses.Sin embargo, nunca me he beneficiado de una membresía mejorada y todavía pude conseguir numerosos trabajos de traducción. Si le sobra dinero, podría considerar actualizarlo, pero en cualquier otro caso, no es necesario.
Traducciones transperfectas
Una gran agencia que encontré a través de Translatorscafe es Transperfect Translations, que es la agencia de traducción más grande del mundo. Tiene su sede en Nueva York y 75 filiales en todo el mundo. La agencia ofrece traducciones, localizaciones y otros servicios lingüísticos. Trabajé para la agencia durante 2 años y siguieron proporcionándome trabajos a diario. Pude obtener ingresos completos solo trabajando para ellos. Pagan regularmente y mediante Paypal o cheque. Sin embargo, tienen plazos estrictos y eso realmente puede estresarte. Por lo general, no tiene mucho tiempo para completar las traducciones y está constantemente bajo presión de tiempo. Para aquellos de ustedes que pueden trabajar bien bajo presión, esta es la agencia adecuada para ustedes. Puede aplicar aquí.
Gengo
Otra agencia de traducción confiable es Gengo. Después de registrarse, debe completar una prueba de traducción para la combinación de idiomas que elija y esperar a que sus traductores profesionales internos la revisen. Si tiene éxito, puede empezar a trabajar para ellos como traductor. En mi experiencia, los trabajos suelen ser pequeños, lo que significa que no tienes que traducir muchas palabras. Hay algunas excepciones en las que tienes que traducir más de un par de oraciones, pero los plazos también son breves y necesitas poder trabajar rápido. Puede pasar de un traductor estándar a un traductor profesional. Una vez que apruebe la prueba estándar, podrá realizar trabajos regulares. Debe aprobar la prueba Pro para aceptar trabajos que estén mejor pagados y la prueba de revisión para realizar trabajos de revisión. El pago comienza con USD 0.03 por palabra que es el mínimo de la industria. Sin embargo, puede ganar más como traductor profesional.
Traducción e interpretación cápita
Por último, pero no menos importante, Capita Translation and Interpreting, una empresa de servicios lingüísticos de Gran Bretaña, es una gran agencia que puede proporcionarle puestos de trabajo con regularidad una vez que les haya demostrado sus conocimientos y experiencia. Las traducciones están bien pagadas y los plazos suelen ser factibles. Si quieres formar parte de su equipo de traductores autónomos, puedes enviar tu CV a la siguiente dirección de correo electrónico: [email protected].
Protraduciendo
Protranslates es una agencia de traducción internacional ampliamente reconocida con sede en Florida. He trabajado para ellos durante los últimos 3 meses y debo decir que es muy agradable trabajar con ellos. Los gerentes de proyecto son muy amables, tienen un flujo de trabajo constante, brindan una capacitación personalizada de su software de traducción en línea (lo que significa que ni siquiera tiene que comprar un software costoso), su procedimiento de facturación es muy profesional y los pagos son puntuales.. Te los puedo recomendar encarecidamente.
Compra de software de traducción
Si está pensando en trabajar como traductor autónomo a tiempo completo, también debería considerar comprar un software de traducción. Wordfast fue el primer software de traducción que compré por unos 300 euros hace unos tres años. Para empezar, es un software excelente y de bajo precio. Es fácil de usar y te brinda muchas ventajas. Puede trabajar más rápido, de manera más eficiente y los programas tratan las repeticiones para que no tenga que traducir la misma frase dos veces. Otros traductores trabajan con Trados. Es mucho más complejo y también más caro, pero aquellos traductores con muchos años de experiencia ya no podían imaginar la vida sin este software. Algunas agencias le pedirán que trabaje con Trados, pero otras son más flexibles y le permiten utilizar el software de traducción que tenga.
¡Buena suerte en tu carrera de traducción!