Tabla de contenido:
- 1. Tareas
- 2. Formularios de verificación de empleo
- 3. Confidencialidad
- Regulaciones de HIPAA
- 4. Formularios de evaluación
- 5. Cree un sistema de archivo eficiente
- 6. Pago
- 7. Trabajar para varias agencias
- 8. Tiempo de espera del documento
- 9. Desafíos de trabajar como contratista independiente
- 10. Algunos pensamientos finales
Las agencias de idiomas a menudo no pueden predecir con cuánta anticipación necesitarán intérpretes en cualquier par de idiomas, ¡así que esté siempre listo!
Imagen cortesía de Pixabay CCO I Texto agregado por el autor
Ha completado su programa de capacitación de intérprete médico y está listo para comenzar a trabajar como contratista independiente. Es probable que le hayan dicho que debe postularse para las agencias de idiomas para empezar, pero quiere saber en qué se está metiendo antes de empezar a postularse.
He aquí un vistazo a lo que es trabajar para empresas de idiomas como intérprete médico autónomo en el lugar, basado en mis propias experiencias.
Este artículo cubrirá:
- Asignaciones
- Formularios de verificación de empleo
- Confidencialidad (HIPAA)
- Formularios de evaluación
- Crear un sistema de archivo eficiente
- Pago
- Trabajando para múltiples agencias
- Documentar el tiempo de espera
- Desafíos de trabajar como contratista independiente
- Pensamientos finales
1. Tareas
Una vez que haya firmado su primer contrato con una agencia, ¡prepárese para comenzar a recibir asignaciones por teléfono y electrónicamente de inmediato! A menos que haya especificado que no acepta solicitudes del mismo día, espere ser contactado con varias semanas de anticipación hasta la hora de la asignación.
Si bien es una buena idea preguntarle a cada agencia antes de firmar el contrato cuánta notificación previa le proporcionarán normalmente para las asignaciones, las empresas de idiomas a menudo no pueden predecir con cuánta anticipación necesitarán intérpretes en cualquier par de idiomas dado. Esto se debe a la solicitud de intérpretes de sus clientes finales, que a menudo es completamente impredecible.
Asegúrese de decidir con anticipación cuáles serán sus tarifas por el trabajo que acepte con menos de 24 horas de anticipación.
¡También asegúrese de tener todo lo que necesita para sus asignaciones antes de salir por la puerta todos los días!
2. Formularios de verificación de empleo
Cada vez que acepta una asignación de interpretación de una agencia, la agencia le envía un formulario de verificación de empleo (EVF), completo con los detalles de la asignación, o le pide que complete un EVF en blanco con los detalles que le envían por separado. Los EVF generalmente incluyen la siguiente información:
- Nombre del intérprete
- Idioma (que no sea inglés)
- Fecha de asignación
- Horas de inicio y finalización de la asignación contratada
- Nombre y dirección del centro médico
- Departamento dentro de la instalación médica (neurología, pediatría, etc.)
- Número de historia clínica del paciente (MRN)
- Nombre del paciente
Nota: Es importante registrar en los EVF las horas reales de inicio y finalización de las asignaciones, que pueden diferir de las horas de inicio y finalización contratadas, como cuando los pacientes llegan temprano o las citas duran más de lo previsto.
Cada EVF está firmado por el intérprete y el proveedor médico al final de cada asignación y debe ser recibido por la agencia dentro de las 24 horas. Puede enviarlos por fax directamente a la agencia o escanearlos como archivos adjuntos de correo electrónico. Si hace lo último, asegúrese de escanearlos como archivos adjuntos de correo electrónico cifrados para proteger su confidencialidad.
3. Confidencialidad
Debido a que los EVF normalmente contienen información altamente confidencial, como nombres de pacientes y números de registros médicos, es imperativo mantenerlos en un lugar seguro en todo momento, así como triturar copias impresas y eliminar versiones electrónicas inmediatamente después de enviarlas a sus agencias designadas.
La Ley de Portabilidad y Responsabilidad de Seguros de Salud (HIPAA) es una ley federal que exige la protección de la privacidad y seguridad de la información médica de los pacientes y aplica graves consecuencias por violaciones de esta ley, incluida la terminación del empleo, la pena de cárcel y multas de hasta a $ 50,000 por violación.
Asegúrese de mantener documentación separada de sus asignaciones, incluidas fechas, ubicaciones y horas de inicio y finalización, para sus propios registros.
Regulaciones de HIPAA
4. Formularios de evaluación
Algunas agencias le pedirán que lleve consigo un formulario de evaluación de intérprete a cada asignación. Estos son para que el proveedor médico los complete con respecto a su desempeño después de cada asignación y normalmente el proveedor médico mismo los envía por fax directamente a la agencia.
Las preguntas sobre los formularios de evaluación pueden incluir:
- ¿Llegó el intérprete a tiempo para la asignación?
- ¿Estaba el intérprete vestido apropiadamente?
- ¿Se presentó el intérprete?
- ¿El intérprete se comunicó sin esfuerzo?
- ¿El intérprete se comunicó de manera eficaz?
- ¿Se comportó el intérprete de manera profesional?
5. Cree un sistema de archivo eficiente
Es fundamental tener un excelente sistema de archivo para organizar su documentación para las distintas agencias para las que trabajará. Esto le ayudará a localizar formularios rápidamente mientras se prepara para sus tareas diarias y envía facturas a fin de mes, además de facilitarle la vida durante la época de impuestos.
Los archivos de cada agencia pueden tener una etiqueta como esta:
Archivos para cada agencia:
- Policias y procedimientos
- Contrato
- Formularios de verificación de empleo completados (asegúrese de triturarlos y eliminarlos inmediatamente después de enviar copias electrónicas a las agencias)
- Formularios de verificación de empleo en blanco
- Formularios de evaluación en blanco
- Facturas
- Informes de actividad mensuales
6. Pago
Algunas empresas de idiomas le solicitarán que les envíe una factura al final de cada mes, mientras que otras le enviarán un informe / factura de actividad mensual basado en el tiempo registrado en sus visores electrónicos.
Las agencias suelen pagarle electrónicamente depositando sus pagos directamente en su cuenta bancaria de forma mensual o bimensual.
¡Vigile de cerca sus depósitos para asegurarse de que sean precisos!
7. Trabajar para varias agencias
Cada agencia es única. Una vez que comience a trabajar para más de uno, inevitablemente notará similitudes y diferencias en sus políticas y procedimientos.
Por ejemplo, una empresa puede solicitarle que se comunique con ellos inmediatamente si su paciente no se presenta dentro de los quince minutos posteriores a la hora de inicio contratada, mientras que otra empresa puede solicitar que solo se comunique con ellos si la duración de la cita excede el tiempo contratado por más de una hora.
Estas políticas se basan normalmente en los acuerdos de las agencias con sus clientes directos, es decir, las instalaciones médicas en las que interpreta, y es esencial que se mantenga al tanto de estos matices. Si es necesario, cree una tabla con los requisitos de cada agencia y llévela consigo como guía.
También es posible que desee utilizar una hoja de registro para documentar sus comunicaciones con las empresas de idiomas durante las asignaciones para ayudarlo a controlar el cumplimiento de sus pautas.
Estos son algunos casos adicionales en los que las agencias pueden solicitar que los llame durante las asignaciones:
Ejemplos:
- si un paciente se presenta antes de la hora de inicio contratada
- si la cita fue cancelada
- si la cita finaliza 20 minutos o más antes de la hora de finalización contratada
8. Tiempo de espera del documento
Como intérprete médico, espere largos períodos de espera durante las asignaciones.
Para protegerse a sí mismo y a las agencias que representa, es importante documentar todo el tiempo de espera, incluidos:
- Cuando un paciente llega tarde
- Cuando el proveedor médico llega tarde
- Cualquier período de tiempo después del cual un paciente ha sido admitido para su cita y está esperando ver a un proveedor médico, incluido el período de espera después de que una enfermera haya revisado los signos vitales del paciente y esté esperando ver a un especialista.
De esta forma, si posteriormente su agencia le pregunta por qué una cita que debería haber durado una hora duró dos horas, tiene documentación que lo respalde.
9. Desafíos de trabajar como contratista independiente
Trabajar como autónomo ciertamente tiene sus ventajas, pero no se equivoque: existe una compensación por la libertad que tiene como autónomo.
Estos son algunos de los desafíos que enfrentará:
- No se le garantiza una cierta cantidad de horas por semana o por mes, por lo que sus ingresos pueden fluctuar drásticamente de un mes a otro. Esto puede ser especialmente difícil si depende principalmente de su trabajo independiente para obtener apoyo financiero. Incluso trabajar para varias agencias no le garantiza un trabajo e ingresos estables. De hecho, es común que diferentes agencias quieran contratarlo para citas en horarios superpuestos, por lo que inevitablemente tiene que rechazar una oferta para aceptar la otra.
- Como contratista independiente, no recibirá beneficios que normalmente se ofrecen a los empleados de tiempo completo, como seguro médico y dental, por lo que es responsable de pagarlos de su bolsillo si los desea.
- Como trabajador independiente, los impuestos estatales y federales no se retendrán de sus cheques de pago, por lo que es importante que recuerde presupuestarlos, así como los impuestos sobre el trabajo por cuenta propia, para que no lo tomen desprevenido cuando llegue la hora de los impuestos. alrededor.
- Mantenerse al tanto de las políticas de cada agencia puede resultar confuso. Por ejemplo, una agencia puede solicitarle que los llame si el paciente no se presenta dentro de un cierto período de tiempo después de que comienza la asignación, mientras que otra agencia puede que no. Descuidar estar al tanto de estos matices individuales puede costarle trabajo futuro con una agencia.
- Viajará a varios lugares y deberá familiarizarse con la ruta de conducción y la distancia a cada uno, así como con las instalaciones de estacionamiento en cada edificio, para saber cuánto tiempo de conducción debe permitirse para no estar t tarde a las asignaciones.
- Con frecuencia recibirás un aviso breve para las asignaciones
- Es probable que su horario cambie a diario.
10. Algunos pensamientos finales
- Manténgase conectado con su organización local de intérpretes médicos como una fuente de apoyo continuo y oportunidades para establecer contactos.
- Mantenga un registro de kilometraje para ayudar a controlar sus gastos de viaje.
- Mantenga su vehículo en buenas condiciones.
- ¡Da siempre lo mejor de ti!
© 2016 Geri McClymont